Blog?

17. Januar 2018

Hintergründe - processus - panoramica

Du sitzt im Theater und hast wieder nur die Hälfte der Übertitel verstanden? Hat die Simultanübersetzung nun doch einen Satz vertauscht? Mal wieder nur die literarische Übersetzung des Stückes geglückt, aber von der dramatischen keine Spur zu sehen? Ist die App zur schnellen Übersetzung doch erneut an der langsamen Internetverbindung gescheitert?

UNSERE VISION | UNSER VORHABEN | UNSER ZIEL: Das geht auch anders!

Das Büro für Dramatische Zukunft [BDZ] arbeitet mittels multilingualen Forschungsprozessen an der Entwicklung mehrsprachiger Inszenierungsformate. Im Zusammenspiel der Sprachen entstehen performative Arbeiten für ein diverses Publikum. Das BDZ lädt ein in einen neuen Raum für den gemeinsamen Austausch über sprachliche Grenzen hinweg.

Neugierig geworden? Einblicke in unsere multilingualen Prozesse findest Du hier.



Tu es assis au théâtre et tu n'as suivi que la moitié des surtitres? Est-ce que la traduction simultanée a déjà échangé une phrase? Là encore, la traduction de la pièce est une réussite mais qu'en est-il de la dramaturgie? L'appli de traduction a t'elle déjà été ralentie par une connexion à bas débit?

NOTRE VISION / NOTRE PROJET/ NOTRE BUT: il existe autre chose!

Le Büro für Dramatische Zukunft (BDZ) travaille sur le développement de mises en scène et recherches multilingues. L'interaction des langues crée des œuvres performatives pour un public diversifié. La BDZ vous invite à un nouvel espace pour partager des idées à travers les frontières linguistiques.

Curieux? Un aperçu de nos processus multilingues peut être trouvé ici.



Siedi in teatro ed hai nuovamente capito solo la metà dei sopratitoli ? è stata la traduzione simultanea ad avere scambiato una frase? E’ successo nuovamente che la traduzione letterale del testo è stata mal interpretata e della drammaturgia non c’è neanche l’ombra? Ha fallito anche la velocissima traduzione della App perché la connessione ad internet è stata troppo lenta?

LE NOSTRE VISIONI – I NOSTRI PROGETTI – LA NOSTRA META : questo può diventare altro !

Il Büro für Dramatische Zukunft [BDZ] lavora mediante processi di ricerca che mirano allo sviluppo di una messa in scena basata sul multilinguismo. Il processo ludico-linguistico consiste in lavori performativi adatti ad una diversità di pubblico. Il BDZ stimola in questo senso, uno scambio reciproco sui confini linguistici.

Stuzzicato la tua curiosità? Una panoramica dei nostri processi creativi la trovi qui.