Blog

Einblicke in unsere multilingualen Prozesse – Un aperçu de nos processus multilingues – Una panoramica dei nostri processi creativi

Communication Interne

Un texte de Carole Schafroth ¯

22. Mai 2018

Lavoro teatrale su e attraverso confini linguistici e geografici -Parte 4

Diario giornaliero con relativi contenuti [Parte 4] - dal punto di vista di un attore. Un testo di Andrea Posca. ¯

12. Mai 2018

Processus théâtral sur les frontières linguistiques et géographiques - partie 3

Du point de vue d'une comédienne. Un texte de Diane Albasini ¯

09. Mai 2018

Lost in Translation - Teil 1

Wie erklärt man einem Schauspielkollegen oder einer Schauspielkollegin einen Begriff, dessen Übersetzung keiner im Raum parat hat [oder parat haben will]? Frank Casali und Diane Albasini demonstrieren im Dialog praktizierte Sprachbarrieren auf der Bü... ¯

27. April 2018

Theaterarbeit über Sprach- und Landesgrenzen hinweg - Teil 2

Konzeptionelles Arbeitstagebuch [Teil 2] – Perspektive: Dramaturgie. Ein Text von Bernadette Binner ¯

04. April 2018

Theaterarbeit über Sprach- und Landesgrenzen hinweg - Teil 1

Konzeptionelles Arbeitstagebuch [Teil 1] – Perspektive: Dramaturgie. Ein Text von Bernadette Binner ¯

22. Februar 2018

BDZ Coworking Space

How to work in multilingual worlds... ¯

08. Februar 2018

Vereinsgründung

Das Büro für Dramatische Zukunft formiert sich auf dem Papier – eine Spielanleitung ¯

18. Januar 2018

Blog?

Hintergründe - processus - panoramica ¯

17. Januar 2018